Voici la traduction – par un non-juriste et non-traducteur de métier – du projet de loi visant à pénaliser ce qui est considéré (par les pays de l’UE et le gouvernent serbe) comme un abus de demande d’asile par des ressortissants serbes. C’est l’article 33 d’un texte qui apporte différentes modification au code de droit criminel. C’est à ma connaissance la seule traduction en français de ce texte, je n’ai pas trouvé de traduction anglaise. Je joins l’original en serbe. Dragan Grcic
Army sets up new checkpoint between Jalu and Kufra
Tripoli, 30 December:
Security personnel and troops from the national army have been preparing a new checkpoint, Kilometre 200, on the road between Kufra and Jalu, Libyan news agency LANA reported today.
Abdullah Ben Idriss, of the Jalu Journalists’ Association, told LANA that the army had worked together with the local council in Jalu to set up the new checkpoint, which is part of increased efforts to prevent smuggling in the area.
Weiterlesen »
120 somalische und eritreische Flüchtlinge reisten „illegal“ auf einem LKW durch die libysche Wüste. Die Berichte vom 29.12.2012 besagen, dass der LKW die Piste verließ, um Milizkontrollen zu umfahren, und sich überschlug. Angesichts der zunehmenden Kontrollen verstecken sich Flüchtlinge nicht mehr unter Gras, sondern unter Betonflächen auf den Ladeflächen. Umso tragischer waren nun die Folgen des Unfalls. 26 Flüchtlinge, unter ihnen viele Frauen und Kinder starben. Ein Teil der Überlebenden wurde in Krankenhäuser gebracht. 58 Überlebende wurden verhaftet.
http://www.qurbejoog.com/2012/12/29/26-somali-and-eritrean-migrants-die-in-the-libyan-desert/
Die algerische Regierung hat die tunesische Regierung in der letzten Woche nach langen Beratungen zum Abschluss eines Abkommens zur Grenzaufrüstung bewegen können. Die Verhandlungen wurden von Polizei- und Militäraktionen in der Grenzregion begleitet: Grosse Waffentransporte wurden auf der tunesischen Seite der Grenze aufgespürt.
Tunisia, Algeria sign security pact
Tunisia and Algeria want to strengthen security co-operation along their common land border to counter potential attacks from al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM). The deal was struck during Algerian Interior Minister Dahou Ould Kablia’s visit to Tunis on December 24th, where he met with Interim Prime Minister Hamadi Jebali and Interior Minister Ali Larayedh.
The agreement came after Tunisian authorities thwarted an attempt by AQIM to establish a terror cell in the western regions of Kasserine and Jendouba. The group was planning to carry out sabotage activities targeting institutions in both Tunisia and Algeria.
siehe auch Artikel:
Marrakech: Clashes and violence in a protest against the high cost of electricity
Saturday, December 29th 2012
Clashes broke out on Friday December 28 in the afternoon, when a protest against the billing rates of the local water and electricity company, RADEEMA, turned violent between a large number of youths and police who responded in strength.
The district of Sidi Youssef Ben Ali was surrounded by security forces, throwing a large quantity of stones over the heads of the police coming from the front and terraces of the houses surrounding the Boulevard of schools in the district.
Media sources reported that more than sixty injured, on-site were identified some seriously among the police.
Police squads baton charged groups of protesters . They surrounded the insurgents to avoid them fleeing to other neighbourhoods, using tear gas and water trucks .
Weiterlesen »
Bye Bye Beckstein!
Nach der Ankündigung durch das Institut für Politikwissenschaft, vertreten durch die Dozenten Dr. Stefan Luft und Lothar Probst, eine Podiumsdiskussion zu organisieren als Gesprächsrunde mit den Zeitzeugen Dr. Günther Beckstein, Dieter Wiefelspütz, Cornelia Schmalz-Jacobsen und Konrad Weiß am 5. Dezember 2012 um 18.15 Uhr in der Universität Bremen, kündigten ihrerseits antirassistische Aktivistinnen und Aktivisten an, diese Veranstaltung zu verhindern.Unter dem Motto „20 Jahre Abschaffung des Asylrechts: Rassistischer Rechtfertigung kein Forum bieten!“ wurde dazu aufgerufen, sich in einer Glashalle der Universität Bremen rechtzeitig einzufinden. So füllten geschätzte 100 Menschen einen Hörsaal in der sogenannten Keksdose, der zuvor von ca. 20 juristisch und politikwissenschaftlich Interessierten besucht war. Sowie die ReferentInnen samt Luft und Beckstein den Hörsaal betraten, erschallte ein Crescendo aus Trillerpfeifen, Hau ab!-Rufen und Trommelschlägen, das ungefähr 90 Minuten anhielt und damit die Veranstaltung verhinderte.
http://endofroad.blogsport.de/2012/12/06/crescendo-tutti-contra-beckstein/
https://secure.flickr.com/photos/leftsidetv/sets/72157632180841373/
REFUGEE PROTEST – CALL FOR DIRECT SUPPORT / UNTERSTÜTZUNGSAUFRUF
dear freedom fighters on our sides,
to follow our resistance against racist laws and society, while facing the winter reality and inner conflicts we need your direct support due shift taking. we need you in the infopoint, night security, kitchen and cleaning at the protest camp at orainenplatz and at the infopoint and security in the school. you can just come over to one of the places for the shiftplan or call (Oranienplatz – 01578/7210777, school/ohlauerstr. 131 – 01573/5308705).
für unseren widerstand gegen rassistische gesetze und die rassistische gesellschaft, mit den herausforderungen von winter depressionen und konflikte konfrontiert, brauchen wir eure direkte unterstützung! wir brauchen mehr leute zur abdeckung von schichten am infopoint, nachtwache, küche und putzen am oranienplatz und für infopunkt und security in der schule. ihr könnt einfach vorbei kommen und euch in die schichtpläne eintragen oder ruft an (oranienplatz – 01578/7210777, schule/ohlauerstr. 131 – 01573/5308705).
until all are free!
bis alle frei sind!
http://www.taz.de/Kirche-als-Unterschlupf-fuer-Asylbewerber-/!107861/
taz 21.12.2012
Kirche als Unterschlupf für Asylbewerber
13 Zimmer, Kirche, Bad
Rund einhundert Menschen haben in der niederländischen Josefkirche eine Bleibe gefunden. Es ist fast wie ein Weihnachtsmärchen
von Tobias Müller
Eine unerwartete Welle der Hilfsbereitschaft erreicht die Asylbewerber in der Josefkirche
„Die Nachbarn sind gut“, sagt Josèphe, in der Hand eine pralle weiße Plastiktüte voll frischen Brots. Er läuft die paar Stufen hoch, dorthin, wo einmal der Altar war. Die Nachbarn sind gut, dafür hat Josèphe, ein kleiner Mann mit kurzen Dreadlocks, schwerwiegende Argumente: nicht nur das Brot, das sie ihm eben draußen in die Hand drückten und das er jetzt an der Seite des ovalen Raums in ein gut bestücktes Regal legt.
„New York Times“, 26 décembre 2012
THE ITALIAN PARADOX ON REFUGEES
by Elisabetta Povoledo
„ROM – Das verlassene Gebäude in einem Vorort von Rom, einfach bekannt unter dem Namen Salaam Palace,war einst eine wenig genutzte Auffangstelle für Neuankommende aus Afria – auf der Flucht vor Krieg, Verfolgung und wirtschaftlicher Misere – , die das Gebäude besetzt hatten, um dort ihr eigenes Refugium aufzubauen. r own refuge.“
Weiter heisst es im Artikel: „Over the years, scattered mattresses were joined by sloppily plastered plywood walls, slapdash doors and scavenged furniture. Today an irregular warren of cubbyholes includes a small restaurant and a common room. On a recent cold afternoon, a hammer clinked as a bathroom was added to a one-room home where an oven door was left open for heat.
Today more than 800 refugees inhabit Salaam Palace, and its dilapidation and seeming permanence have become a vivid reminder of what its residents and others say is Italy’s failure to assist and integrate those who have qualified for asylum under its laws.
http://lesvos.w2eu.net/2012/12/28/news-from-the-village-of-all-together-dec-27th/#more-71
News from the “Village of All Together” – Dec 27th
Posted on December 28, 2012
The network of volunteer organisations and active civilians of Lesvos “Village of All Together” reached it’s 100th day of life. The initiatives of the VoAT were supported by members of our network, the social polyclinic, farmacy and shops, offering food supply for families who can not afford buying food and the reception / hosting of migrants and refugees. Finally the VoAT organised a support initiative for a village that had recently been hit by strong rainfalls. With the functioning of PIKPA as an open reception centre for migrants and refugees we experienced a wave of volunteering and solidarity from the local society surpassing all our expectations.