29. Januar 2013 · Kommentare deaktiviert für Griechenland: zu den 21 toten Boat-people vom 15.12.2012 · Kategorien: Griechenland

Letters from Athens

This blog presents a selection of press articles and Greek-speaking blogosphere translated into French.

Snapshots of a human tragedy that continues, by Efi Latsoudi

One comment

The bodies of 21 migrants were found on a beach on the Aegean island of Lesbos, December 15, 2012, after the sinking of their boat. A young Afghan of 16 years, one of only two survivors indicated that the boat had left the coast of Turkey, had thirty people aboard, mostly Afghans, when it capsized because of bad weather. Efi Latsoudi, resident and volunteer Mytilene the charity « To Chorio tou Oloi Mazi », which helped the families of the victims in their efforts, discusses the moments of this drama, and the obstacles, and indifferenceof the authorities.

One Saturday morning in December, the Thermi beach of Mytilene fills with corpses. „We’re upset, its the same story for so many years , So many deaths, it’s awful – they are human beings, „says an old man we met in the small port. The search of the Coast Guard, after the sinking of Friday, only started on Saturday with the arrival of the first body on the coast. There wasn’t any mobilization on the Friday afternoon, either from the authorities or the media. One survivor had however been discovered in a critical condition, but nobody was concerned about the presence of other possible survivors in the freezing waters.

The young survivor of the shipwreck was found by Frontex (1), at the point of death, after remaining several hours in the sea frozen. He remains under observation in the hospital, he identified the bodies and remains the subject to interrogation. Eight days later, a charitable citizen bought him a five euros phone card so he could tell his mother in Iran that he was still alive. the basic concern for the victim of a shipwreck, An individual whose parents and relatives are waiting numb with anxiety, for news. No state mechanism has been called to intervene or is bothered to respond.

According to testimony, there were eight to ten people in the boat who have not been found. Among them, women and children. The days passed, the bodies were not recovered. Will they ever be?

Requests from desperate parents come to Mytilene, that the relevant services and bureaucracy can not be satisfied. Relatives who live far away, Afghanistan, Iran or refugees in neighboring countries, will have to wait months or even years of pain and anguish before getting even vague information about the fate of their loved ones. If the search is sometimes hampered for economic limitations the grief suffered after loss of a loved one is always limitless.

One can only imagine the extent of the mobilization if these bodies had been those of a passenger cruise ship, a ferry or commercial vessel.

One might imagine quite simply that even a part of the huge funds allocated by the EU to monitor its external borders might be affected to this tragic situation, so as to fulfill our duty at least the dead. Some relatives residing in European countries have had to overcome countless obstacles to get to come on site to recognize their dead, and paid for a very expensive process for the repatriation and burial in Afghanistan. For relatives, the funeral in accordance with Islam is crucial, and for this purpose no sacrifice is great enough . As long as they stayed in the city of Mytilene, the smugglers and some funeral offices gravitate towards them like a flock of crows, with the intention of providing their services to achieve maximum profit. In the absence of elementary concern on the part of the authorities, there will always be individuals ready to „help“ at a high price.

The son of a deceased, in grief, is trying get to Mytilene. He has a residence permit, he is a permanent resident in Germany. In Piraeus, the Coast Guard does not recognize his papers, and detains him, questioning him, and he misses his boat. He arrives by plane the next day desperate to Mytilene. He looks for the body of his father,in vain. When he had to go, broken, it took citizens to accompany him to the airport so he could finally leave. The Police didn’t take into account either the legality of the documents in his possession, nor the tragic circumstances of his trip, only the nationality Afghan he wore like a stigma, and that defined him.

Eight bodies are recognized and returned. Bureaucratic procedures are complicated, but also requests for identification that continue arrive, preventing the burial of other victims. Two more bodies will eventually be identified, following the dramatic steps of relatives to recover them. Almost 20 days have passed since the shipwreck, a few journalists spot an infamy but what concerns them is not the lack of interest shown by the State, but that they died without being buried „the smell threatens the city“ (2).

Family members continue,at the price of a thousand difficulties, to reach Mytilene facing the terrible task of recognizing their relatives. Father and mother recognize their child through photographs and asking for him to be buried there, because they have no money for burial in their own country.

The refugees revolt them, the refugees endanger them . Under the pressure of newspaper articles, the funeral finally took place on the order of prosecutor. We insist that they take place during the day and not at night, as that would have required compliance with the letter of instruction.

Twelve people were buried in the cemetery of the city of Mytilene. These burials were dictated by the public interest, to avoid a health risk to the city, not through any human obligation to the people who die where we live. Bystanders are present, observing the horror of a mass burial, the authorities are finally there, at the last minute. The mayor also spoke, moved, recalling that „they are human beings.“

The dead compatriots, Afghans living in the city of Mytilene, -take care of the graves. They level off the ditches previously made with a bulldozer, leveling the ground with their hands, and with pain and respect, make prayers befitting their dead countrymen With marble slabs, on which were drawn numbers and dates  put on the earth with the flowers we had brought, embarrassed, ignorant of their burial customs. „For us, we don’t put flowers, „they told me, however, accepting them with gratitude. On leaving the manager of the cemetery florist, ran to us to put on a bouquet of white carnations. „Put this on too, please, we can no longer see these people die like that-it is unbearable!“I could not answer him or hardly look at his face‘

Comment Our dead are human beings. Migrants who cross the border, hunted are humans, and there is no category to classify them in,

they are no more or less human than others. The authorities give them racist treatment, in life as in death. The media label them gluing to them the unacceptable label “illegal immigrant,” and relegate them to a category of beings lower than those who may die massively on our border deprived of burial and mourning. If they survive, they will be detained in appalling conditions, and dragged lengthily before the justice.

If this racist logic of the state towards migrants does not change radically in our society, fascism will continue to take root more deeply, and this pestilence will spread to the Greeks as well as immigrants, because it does not discriminate.

PS: The discovery of three new bodies on a beach at the south of the island of Chios, a few days ago [Saturday, January 13], increases the number of tragic deaths and clearly shows that the drama continues every day.

Le 27 janvier 2013 22:20, Marily <marily@busyshadows.org> a écrit : sorry only in french..


Courriers d’Athènes Ce blog présente une sélection d’articles de la presse et de la blogosphère hellénophones traduits en français.

Instantanés d’une tragédie humaine qui se poursuit, par Efi Latsoudi avec un commentaire

Les corps de 21 migrants sont retrouvés sur une plage de l’île égéenne de Lesbos, le 15 décembre 2012, après le naufrage de leur embarcation. Un jeune Afghan de 16 ans, l’un des deux seuls survivants, indiquera que le bateau, parti des côtes de Turquie, comptait une trentaine de personnes à son bord, des Afghans pour la plupart, lorsqu’il a chaviré à cause du mauvais temps. Efi Latsoudi, résidente de Mytilène et bénévole de l’organisation de bienfaisance « To Chorio tou Oloi Mazi », qui a aidé les proches des victimes dans leurs démarches, revient sur les instants de ce drame, les obstacles rencontrés, et l’indifférence des autorités.

Un samedi matin de décembre, la plage de Thermi, a Mytilène se remplit de cadavres. « On est bouleversés, la même histoire depuis tant d’années ; autant de morts, c’est affreux – ce sont des êtres humains », nous dit un vieil homme rencontré dans le petit port. Les recherches des garde-côtes, après le naufrage de vendredi, n’ont commencé que le samedi, avec l’arrivée des premiers corps sur la côte. Il n’y a pas eu la moindre mobilisation le vendredi après-midi, ni de la part des autorités, ni de la part des médias. Un survivant avait pourtant été découvert dans un état critique, mais personne ne s’est inquiété de la présence de possibles naufragés dans les eaux glaciales.

Le jeune rescapé du naufrage a été retrouvé par la Frontex(1), à l’article de la mort, après être resté plusieurs heures dans la mer gelée. Il est resté sous surveillance à l’hôpital, il a identifié des corps et fait l’objet d’un interrogatoire. Huit jours plus tard, un citoyen charitable lui a acheté une carte téléphonique de cinq euros, pour qu’il puisse prévenir sa mère en Iran qu’il était encore en vie. Une sollicitude élémentaire pour la victime d’un naufrage, pour un individu dont les parents et les proches attendent, transis d’angoisse, d’avoir des nouvelles. Aucun rouage du mécanisme étatique qui a été appelé à intervenir ne s’en est soucié.

D’après les témoignages, il y avait dans l’embarcation huit à dix autres personnes qui n’ont pas été retrouvées. Parmi elles, des femmes et des enfants. Les jours ont passé, les corps n’ont pas été repêchés. Les retrouvera-t-on jamais ? Les requêtes de parents désespérés arrivent à Mytilène, des sollicitations que les services compétents et la bureaucratie ne peuvent satisfaire. Les proches qui habitent loin, en Afghanistan, réfugiés en Iran ou dans des pays voisins, devront attendre des mois, voire des années de souffrance et d’angoisse avant d’obtenir de vagues informations quant au sort des leurs. Si les recherches sont parfois freinées par des motifs économiques, la peine éprouvée après la perte d’un être cher est toujours sans limites.

On peut imaginer l’ampleur de la mobilisation si ces cadavres avaient été ceux de passagers d’un bateau de croisière, d’un ferry ou d’un navire commercial. On pourrait envisager, simplement, qu’une partie des fonds gigantesques alloués par l’Europe à la surveillance de ses frontières extérieures puisse être affectée à cette situation tragique, de manière à pouvoir honorer notre devoir au moins envers les défunts. Certains proches, résidant dans des pays européens, ont surmonté d’innombrable obstacles pour arriver à venir sur place, reconnaître leur mort, et engager un processus extrêmement coûteux pour le rapatrier et l’enterrer en Afghanistan. Pour les proches, des obsèques en accord avec l’Islam sont primordiales, et dans ce but aucun sacrifice n’est assez important. Tant qu’ils séjournaient dans la ville de Mytilène, des passeurs et quelques bureaux de pompes funèbres gravitaient autour d’eux, telle une volée de corbeaux, avec l’intention de prodiguer leurs services pour réaliser le profit maximum. En l’absence de sollicitude élémentaire de la part des autorités, il y aura toujours des individus prêts à « les aider » au prix fort.

Le fils d’un disparu, dans le deuil, tente d’arriver à Mytilène. Il a un permis de séjour, il est résident permanent en Allemagne. Au Pirée, les garde-côtes ne reconnaissent pas ses papiers, le retiennent, l’interrogent, et il rate son bateau. Il arrive en avion le jour suivant, désespéré, à Mytilène. Il cherche le corps de son père, en vain. Lorsqu’il a dû s’en aller, brisé, il a fallu que des citoyens l’accompagnent à l’aéroport pour qu’il puisse finalement partir. La police n’a tenu compte ni des documents légaux en sa possession, ni des circonstances tragiques de son déplacement, seulement de la nationalité afghane qu’il portait tel un stigmate, et qui le définissait

Huit corps sont reconnus et rapatriés. Les procédures bureaucratiques complexes, mais aussi les demandes d’identification qui ne cessent d’arriver, empêchent l’inhumation des autres victimes. Deux autres corps seront finalement identifiés, suite aux démarches dramatiques de leurs proches pour les récupérer. Presque 20 jours ont passé depuis le naufrage. Quelques journalistes repèrent une infamie ; ce qui les préoccupe n’est pas le désintérêt de l’Etat, mais les morts sans sépulture dont « l’odeur menace la ville »(2). Les membres des familles continuent, au prix de mille difficultés, à arriver à Mytilène pour affronter la tâche terrible de reconnaître leur proche. Père et mère reconnaissent leur enfant via des photographies et demandent à ce qu’il soit enterré sur place, car ils n’ont pas d’argent pour l’inhumer dans leur pays.

Les réfugiés les révulsent, les réfugiés les menacent. Sous la pression des publications, les obsèques ont finalement lieu, sur ordre du procureur. Nous insistons pour qu’elles se déroulent de jour, et non de nuit, comme l’aurait imposé le respect à la lettre de la consigne. Douze personnes ont été enterrées dans le cimetière de la ville de Mytilène. Ces inhumations ont été dictées par l’intérêt public, pour éviter un risque sanitaire pour la ville, pas par obligation humaine vis-à-vis de personnes venues mourir chez nous. Des badauds sont présents, observant l’horreur d’une inhumation collective ; les autorités sont finalement là, à la dernière minute. Le maire a aussi pris la parole, ému, rappelant que « ce sont des êtres humains ».

Les compatriotes des défunts, des Afghans habitant la ville de Mytilène, s’occupent des tombes. Ils égalisent les fossés précédemment creusés par un bulldozer, nivellent la terre avec les mains, et, avec douleur et respect, font la prière qui sied à leurs compatriotes défunts. Des plaques de marbres, sur lesquelles ont été tracés des numéros et des dates, sont posées sur la terre, avec les fleurs que nous avons apportées, embarrassés, ignorant leurs coutumes funéraires. « Chez nous, on ne met pas de fleurs », m’ont-ils dit, les acceptant néanmoins avec gratitude. En sortant du fleuriste du cimetière, la gérante accourt pour nous remettre un bouquet d’œillets blancs. « Mettez celui-là aussi, s’il vous plaît, on n’en peut plus de voir ces gens mourir comme-ça, c’est insupportable ! » Je n’ai pas pu lui répondre, ni regarder son visage peiné. »

Nos morts sont des êtres humains. Les migrants qui passent la frontière, traqués, sont des êtres humains, et il n’existe pas de catégorie où les classer, ils ne sont pas plus ou moins humains que d’autres. Les autorités leur réserve un traitement raciste, dans la vie comme dans la mort. Les médias leur ont collés l’étiquette inacceptable de l’immigration clandestine, et les relèguent dans une catégorie d’êtres inférieurs, celle de ceux qui peuvent mourir massivement à nos frontières, privés de sépultures et de deuil. S’ils survivent, ils seront placés en détention, dans des conditions lamentables, et traînés durablement en justice.

Si cette logique raciste de l’Etat vis-à-vis des migrants ne change pas radicalement dans notre société, le fascisme continuera à s’enraciner plus profondément encore, et sa pestilence s’étendra aux Grecs comme aux immigrés, car il ne fait pas de distinction.

PS : La découverte de trois nouveaux corps sur une plage du sud de l’île de Chios, il y a quelques jours [le samedi 13 janvier], augmente le nombre de ces morts tragiques et montre clairement que le drame se poursuit, chaque jour.

1 – Frontex : agence européenne participant à la surveillance des frontières extérieures de l’UE.

2 – Des médias ont rapporté qu’à l’hôpital, des gens se sont plaints de l’odeur venant de la morgue.

Article paru le 18 janvier 2013 sur le site Aplotaria.gr, traduit du grec par AR.

Lien vers l’article original et le diaporama de Stelios Kraounakis : Στιγμιότυπα μιας ανθρώπινης τραγωδίας που συνεχίζεται

About these ads

Kommentare geschlossen.